English Translation by Clare A. Sammells, Irene Schloss, and María José Ugalde of Coro Makus in Ushuaia, Argentina Read about this translation here. Si cada hora vino con su muertesi el tiempo era una cueva de ladroneslos aires ya no… Read morePor que Cantamos, by Mario Benedetti, with English Translation
If you speak a second language, you already know that “literal translations” are a myth. Somewhere in my journey to learn Spanish I acquired the quote “all translations are a compromise between languages.” As I looked for the source of… Read moreTranslating “Por Que Cantamos”
Today I was honored to be asked to speak at the Climate Strike in Lewisburg, which took place on the Bucknell Campus, and was organized by the Lewisburg Green New Deal hub of the Sunrise Movement. These are the comments… Read moreClimate Strike in Lewisburg
There’s been a lot of press about the racist tweets of the current “occupant of the White House,” in which he told four women of color, all House Representatives, that they should “go home.” This public statement has been widely… Read moreNarratives of Violence, or, Bolivia is not really at war.